Kitchen Table Translation: Migration, Diaspora, Contexts
Amy Sara Carroll, Madhu Kaza, Eiko Otake, Dagmawi Woubshet
Kitchen Table Translation: Migration, Diaspora, Contexts

The second event of a new series featuring translators who are first or second generation immigrants or who identify as part of a diaspora, this installment features: Amy Sara Carroll, one of the collaborators in the Transborder Immigrant Tool; Eiko Otake, whose work as a movement artist and translator has addressed the legacy of the atomic bomb in Japan; and Dagmawi Woubshet, who has translated (from Amharic) the letters of AIDS orphans to their deceased parents.

Moderator:
Born in Andhra Pradesh, India, Madhu Kaza is a writer, educator, translator and artist based in New York City. Her translations from Telugu include works by contemporary feminist writers Volga and Vimala. She edited the Spring 2017 issue of Aster(ix) entitled “Kitchen Table Translation: Diaspora, Migration, Exchange.”

Panelists:
Amy Sara Carroll is the author of SECESSION (2012), FANNIE + FREDDIE/The Sentimentality of Post-9/11 Pornography(2013), and REMEX: Toward an Art History of the NAFTA Era (forthcoming). Since 2008, she also has been a member of the Electronic Disturbance Theater 2.0/b.a.n.g. lab, coproducing the Transborder Immigrant Tool. Recently, she was named a 2017-2018 Cornell Society for the Humanities Fellow.

Born and raised in Japan, Eiko Otake is a New York-based movement artist, performer, and choreographer who for more than forty years worked as Eiko & Koma. Since 2014, she has directed and performed a solo project, A Body in Places, and, in collaboration with photographer-historian William Johnston, a series of exhibitions showing her dancing in ruined Fukushima, and elsewhere. She teaches an interdisciplinary course about the Atomic Bombings and Nuclear disasters at Wesleyan University and Colorado College.

Dagmawi Woubshet is an associate professor of English at Cornell University. He is the author of The Calendar of Loss: Race, Sexuality, and Mourning in the Early Era of AIDS, and co-editor of Ethiopia: Literature, Art, and Culture, a special issue of Callaloo. His writings have appeared in publications including Transition, The Atlantic, and African Lives: An Anthology of Memoirs and Autobiographies.

Presented in partnership with The Bridge Series on literary translation and Aster(ix) Journal, as part of the PEN World Voices Festival.

Kitchen Table Translation: Migration, Diaspora, Contexts

Amy Sara Carroll, Madhu Kaza, Eiko Otake, Dagmawi Woubshet
Thursday, May 4, 2017
6:30 PM
$0.00
McNally Jackson Books
52 Prince Street
New York New York 10012
Upcoming Events
April 4 7:00 PM
[IN-PERSON] CRYSTAL HANA KIM: THE STONE HOME W/ JULIA PHILLIPS
Presented by AAWW and Books Are Magic, join us to celebrate Crystal Hana Kim's The Stone Home, a hauntingly poetic family drama and coming-of-age story that reveals a dark corner of South Korean history through the eyes of a small community living in a reformatory center—a stunning work of great emotional power from the critically acclaimed author of If You Leave Me.
April 30 6:30 PM
[IN-PERSON] SEJAL SHAH PRESENTS HOW TO MAKE YOUR MOTHER CRY, WITH MINNA PROCTOR
Join McNally Jackson and AAWW to celebrate Sejal Shah's HOW TO MAKE YOUR MOTHER CRY, a collection of genre-queer short stories braided with images and ephemera explore the experiences of growing up and living as a diasporic Gujarati woman searching for home. Sejal will be in conversation with writer, translator, and editor Minna Proctor!
May 2 7:00 PM
AAWW & Kundiman Present: Emerging Writers in Conversation
Join AAWW and Kundiman in-person and online for a conversation between emerging writers Hannah Bae, Jen Lue, Gina Chung, and Rajat Singh!