The memories of springs and summers blend, fade, / like lyrics, movie scenes, people I never really knew.
Our sonorous, sorrowful Korean.
نەقەدەر گۈزەل- ھە / يوللار ئىچىدە / قايتىدىغان يول پەقەت ئۆيىگە |
Neqeder güzel–he / yollar ichide / qaytidighan yol peqet öyige |
of all the paths to take / is it not the most beautiful?
құсың түлкі алса бүркіт, алмаса лау мінген шүршіт |
If your bird gets a fox, then it is an eagle; if not, then it is lightning riding a lion
سۈڭەكلەر قىرىلىپ، ئۇۋىلىپ ھەتتا، / تەجىرىخانىدا ئەگىسە روھىم |
Even as my bones are scraped and rubbed / my spirit circles where this work is done
ئېقىپ كەتمەستىڭ كۆكتىن يۇلتۇزدەك، / سەن ئۈچۈن قانات، پەر بولغان بولسام |
Éqip ketmesting köktin yultuzdek, / sen üchün qanat, per bolghan bolsam. |
You may not have dropped from the blue like a star / if I were wings for you
كېرەك بولسا بىرقانچە پاي ئوق، \ ئات مېنى، يۈرىكىم بار پارتلايدىغان |
Kérek bolsa birqanche pay oq, / At méni, yürikim bar partlaydighan. |
If bullets are what you need, / shoot me, I have a heart that explodes.
When the dead depart, it’s the living who are left behind, fractured beyond recognition
People talk about the dead sometimes having unfinished business with the living, but my case was the opposite.
“When people ask me how much of the book is autobiographical, I often tell them, ‘Well, you know the story where the man turns into a suitcase? That’s my uncle.'”
From Hari Alluri’s electrifying poetry to Patty Yumi Cottrell’s dark absurdism, March is a month filled with exciting new releases from Asian diasporic writers.
The sun sieves through the canopy— / rivers are relenting. My soul seats itself // for the first time. Where it is quiet, it becomes cold. / There is nothing I must do but die— // what joy to let go of all things—what ease to give up.
‘I roam. Sometimes in solitude; sometimes in a crowd. But unlike a dog, I do not die a little each day, subdued to the loyalty of my master. I die all at once if it must be.’
Did she look up, see the lettering on his nametag, N-A-D-A-R-A-J-A, and think to herself, “A Tamil I don’t know? In Findlay, Ohio?”
‘Sometimes you are damaged. You think poetry will repair you. You think poetry should repair you. You shake your fist at it when it doesn’t. You walk hand-in-hand with your damage, into the world. You do not speak. You are surprised when people register you are there.’
‘Danny’s hands dropped to his knees as he gasped. He felt something…a fist pressed against his face. I’m being punched, he thought as he fell. This is me being punched. It was a familiar feeling. Almost nostalgic.’
‘the games you played as a child: / cracks breaking bones with every step. alive because / that’s your job.’
‘Say, I’m here, Dad, my mom said. I’m here, Dad, I said. You have to say it louder so he can hear you.’
‘There’s a piece of me / that has never been / to this country and another that never left. // I stare at strangers as if they might be friends. // It took three weeks of traveling / before anywhere looked like home.’
‘He knew the genealogies and coats of arms of / all his neighbors, with pride at its right hand and / cruelty at its left’
A graphic memoir on ritual and mourning
Such atonalities / caught floating through four centuries / in flagrant delicto bear witness
I live inside this world that lives inside / me: in this dream, there is nowhere to hide.
Killed by the Gestapo 70 years ago, today, special agent Noorunisa Inayat Khan inspires with messages in code. A reflection and poem.
I don’t teach my girls / to brave the violence of sun, sons, or stings. / When resources run out, don’t sit there and behave. / Abandon hive.