South Korean female divers, Malay sorceresses, three generations of Palestinian women in Bay Ridge, and poetry on the multiplicities of the self through queer and trans perspectives.
Can I call my death “I”?
An introduction to the folio, featuring 누가, 네, nhân vật, con, chanh, …, 그 (kû), 님 (nim), 형 (hyeong), tôi, em, chúng ta, một ám ảnh, I, [ ], [who?], 我 (wo), kau, aku, dia, ia, you, and a selfsame similarity
The art of queer diaspora, surreal stories of contemporary China, journeys into the history of the Philippine-American War, and the story of the subcontinent through bodies of water.
“It seems that reading Kim Hyesoon in English and from the United States entails a radical re-positioning of one’s reading perspective, from imperial center to the vanishing point.”
Poet Don Mee Choi discusses the myth of fluency and what happens when translation is allowed to be hysterical