Translating Anuradha Sarma Pujari’s My Poems Are Not for Your Ad Campaign
etc.books founder Akiko Matsuo on building a space for feminism and solidarity in Tokyo
On the difficulties of continuing being a translator, and why we persist
On translators’ labor and invisibility
Writing magic and mermaids, negotiating boundaries and borders, combatting immigrant detention, living in disaster, and more.
To get free, to tell the truth, sometimes requires new language that might not fit through that narrow channel of the dominant culture.
Resident comics expert Anne Ishii hangs out with kickass Toronto-based comics publisher Annie Koyama.
Advice from Catherine Chung, a fiction editor at Guernica and author of Forgotten Country.
Our mystery veteran agents answer your questions about the book industry.
The inaugural installment of our publishing advice column. Send our Agony Agents your most pressing book industry questions!
We would like to collect information during your visit to help us better understand site use. This data is anonymized, and will not be used for marketing purposes. Read More on our Privacy Policy page. You can withdraw permission at any time or update your privacy settings here. Please choose below to continue.