Pieces on the art and politics of translation
Fifteen pieces that reimagine border and migration
“I feel like my writing is always either at a micro-cellular level or a drone level. There’s this constant cycle between being way too close and things feeling surreal, or pulled way out and things also feeling a little surreal.”
when does / a door become / a door , as it opens / or when it closes , / revealing an entirety – its face / or a fixed movement / of its hinges , is that smiling / or saying goodbye , / moonlight / or memory.
Poem by Linh San, translated by Châu Hoàng
From the slave ship Zong to the Japanese steamship Komagata Maru, two experimental poets draw on legal papers and ship records as they raise spirits from the sea
Gaiutra Bahadur unearths buried stories of indenture—those of women who battled rigid patriarchy on either side of the black water.
With the novelist who long thought she was a Korean American impostor
An excerpt from Coolie Woman, Gaiutra Bahadur’s new book about hidden histories of indentured labor migration
A photojournalist returns to his ancestral home to capture what is left of a long history of migration between China and the US.