how must it feel for my mother, watching?

By Z. Yasmin Waheed
Essays    Reportage    Marginalia    Interviews    Poetry    Fiction    Videos    Everything   

Selections from Essays from a Cottager’s Sketchbook 雅舍小品

Ang babae sa osipon ni Ana T. Calixto |
The woman in Ana T. Calixto’s osipon

Fiction

Six pieces from the Philippines’ Bikol region

Fiction

Hanggang sa maging desperado, sasayaw at mag-aalay ng itlog kay Sta. Clara sa Obando, magdadasal sa iba pang Santa at Birhen, maglalakad nang paluhod sa simbahan ng Quiapo at Baclaran. | Desperation sets in, and they dance and offer eggs to Santa Clara in Obando, walk on their knees inside the Quiapo and Baclaran shrines.

Poetry

地球由于欲望而正在发着低烧 | the planet has a low fever from its desires

Poetry

莫道不銷魂 | Don’t say I’m not overcome with feeling.

Poetry

(siempre los míos son los ojos tuyos) | (always my eyes are your eyes)

Fiction

Song Từ Thức vốn tính hay rượu, thích đàn, ham thơ, mến cảnh. |
His passions: music, poetry, and beautiful landscapes.

Poetry

Kakolór pati kan álang na tulang nin tawó / an pigrunot na bagás asín ginibong puto. |
Especially when you notice the rice flour / that she uses is the color of human bone.

Marginalia

Rustom Pujado’s prognostics, signs, and gnosis

Poetry

Lumuwas ika o magraan dagos |
Get out of the ring, or you’ll die in pain

Fiction

Nagugustuhan mo palan an ugali ni Polding, ay ngata naman ta si Don Lope pa an saimong pinanugaan na pakakasalan? |
If it’s Polding’s character that you like, why did you pledge to marry Don Lope?

Essays

Of my two birth tongues, why had only one made the crossing?

Poetry

don’t block the mountains with windows
or walls, even

Essays

On translating Li Qingzhao

Essays

Our clocks simply don’t chime the same tune

Poetry

သူတို့မျှော်လင့်နေကြတဲ့/ အနာဂတ်ကို/ ငါတို့ မြင်ခွင့်ရပါ့မလား။ |
do their protests/ sound out a future/
we’ll be able to witness?

Essays

그때 그 상황에 헌병들이 하는 말이 모두 쏼라쏼라 들렸다. | The English words of the police fell senselessly to the ground.

Selections from Essays from a Cottager’s Sketchbook 雅舍小品

Marginalia

Rustom Pujado’s prognostics, signs, and gnosis

Ang babae sa osipon ni Ana T. Calixto |
The woman in Ana T. Calixto’s osipon

Fiction

Six pieces from the Philippines’ Bikol region

Poetry

Lumuwas ika o magraan dagos |
Get out of the ring, or you’ll die in pain

Fiction

Nagugustuhan mo palan an ugali ni Polding, ay ngata naman ta si Don Lope pa an saimong pinanugaan na pakakasalan? |
If it’s Polding’s character that you like, why did you pledge to marry Don Lope?

Fiction

Hanggang sa maging desperado, sasayaw at mag-aalay ng itlog kay Sta. Clara sa Obando, magdadasal sa iba pang Santa at Birhen, maglalakad nang paluhod sa simbahan ng Quiapo at Baclaran. | Desperation sets in, and they dance and offer eggs to Santa Clara in Obando, walk on their knees inside the Quiapo and Baclaran shrines.

Essays

Of my two birth tongues, why had only one made the crossing?

Poetry

地球由于欲望而正在发着低烧 | the planet has a low fever from its desires

Poetry

don’t block the mountains with windows
or walls, even

Poetry

莫道不銷魂 | Don’t say I’m not overcome with feeling.

Essays

On translating Li Qingzhao

Poetry

(siempre los míos son los ojos tuyos) | (always my eyes are your eyes)

Essays

Our clocks simply don’t chime the same tune

Fiction

Song Từ Thức vốn tính hay rượu, thích đàn, ham thơ, mến cảnh. |
His passions: music, poetry, and beautiful landscapes.

Poetry

သူတို့မျှော်လင့်နေကြတဲ့/ အနာဂတ်ကို/ ငါတို့ မြင်ခွင့်ရပါ့မလား။ |
do their protests/ sound out a future/
we’ll be able to witness?

Poetry

Kakolór pati kan álang na tulang nin tawó / an pigrunot na bagás asín ginibong puto. |
Especially when you notice the rice flour / that she uses is the color of human bone.

Essays

그때 그 상황에 헌병들이 하는 말이 모두 쏼라쏼라 들렸다. | The English words of the police fell senselessly to the ground.