Essays    Reportage    Marginalia    Interviews    Poetry    Fiction    Videos    Everything   

Poems and translations by Nguyễn Khánh Duy, Mai Duy Quang, Hải Anh, and Nguyễn Quang Kiếm

Poetry | Vietnamese, me, reflection, translation, you
April 26, 2021

Editor’s note: Today’s poems by Nguyễn Khánh Duy and Hải Anh, and translations by Mai Duy Quang and Nguyễn Quang Kiếm are part of a notebook of experimental and experiential Vietnamese writing, the collection of which is gathered here. The pieces of this notebook, having transformed across time and space as well as various material forms, are presented here in their digital bodies as reproductions of the print edition tôi viết (tiếng Việt) | i write (in Vietnamese) (AJAR, 2021) and its art exhibition in Hanoi. We encourage readers to click on any images of text for enlargement. Print copies of tôi viết (tiếng Việt) | i write (in Vietnamese) are available for purchase here.

Đâu là tim tôi?

?traeh ym si erehW

by Nguyễn Khánh Duy, translated by Mai Duy Quang


qua        cầu

by Hải Anh


cross th        e bridge

translated by Nguyễn Quang Kiếm