In search of a shared language
How learning a third language became a place of reconciliation for my mother tongues.
Imagining the future through words and through kin
It was not my choosing / to be my grandma’s living heirloom.
How many times she must have labored to make you stop crying, and how many times she held you, acknowledging your pain as you cried.
A familial haunting returns a Palestinian writer to Arabic.
I needed the concoctions F poured to quiet the things that grated and grew wilder each year—the confusion of being part white in an Arab country, part Arab in an expat world.
I should have studied their faces as they said goodbye, the way they smelled, the lines on their hands.
But a summer that begins must end. / Soon, the rains are called.
People talk about the dead sometimes having unfinished business with the living, but my case was the opposite.
Mom and I would share toast, shedding crumbs all over the bed while I asked her other questions, like if it was possible to move things with your eyes, what the word “fuck” meant, if angels existed or if she could tell me the story about when she and Dad got me from Nanchang.
How caring for children is helping me reckon with my own childhood abuse.
Indo-Caribbean women bring to light an issue that used to be confined behind closed doors.
An Indo-Carib couple’s tale: When pursuing dreams give way to raising a family in NYC
Here are some tips from a Chinese American New Yorker who went to Toisan, China to trace their parents’ roots.
Through stories, essays, and poems, writers imagine new narratives that speak to Trump’s Muslim ban
“Surviving Surveillance, Catering to America”: A mother copes with the unjust arrest and incarceration of her son.
The sun sieves through the canopy— / rivers are relenting. My soul seats itself // for the first time. Where it is quiet, it becomes cold. / There is nothing I must do but die— // what joy to let go of all things—what ease to give up.
‘Cracking the spine, we eat // With fingers mixing and mashing, / ladling for one another, / Karaili, pommecythe, cur-he, / spooning and sliding into our mouths, / Wiping the leaf green.’
‘how to write a thank you letter / how to write a sorry letter. how to write / a letter saying please i’d love / my money back, or haven’t i given / you enough? how to write i love / you i love / you and isn’t that / enough?’
‘If you spark a flame and turn / it upside down, / you will find it is still / a flame.’
Did she look up, see the lettering on his nametag, N-A-D-A-R-A-J-A, and think to herself, “A Tamil I don’t know? In Findlay, Ohio?”
Yue saos and postpartum meal services are helping new Chinese mothers in Brooklyn cope with the no-shower, no-cold-drink, no-going-out demands of ‘sitting the month.’
Young Bangladeshi theater troupe uses traditional folk theater to confront trauma in the community.
‘What else was contained within the pages? What had come before the tofu boxes and dusty scrolls, the grumpy old man who spent his last two decades in America cloistered in my uncle’s back house?’
What the painful process of learning Korean, the language spoken by those who love me, has taught me about facing rejection as a writer
‘Sometimes you are damaged. You think poetry will repair you. You think poetry should repair you. You shake your fist at it when it doesn’t. You walk hand-in-hand with your damage, into the world. You do not speak. You are surprised when people register you are there.’
‘Danny’s hands dropped to his knees as he gasped. He felt something…a fist pressed against his face. I’m being punched, he thought as he fell. This is me being punched. It was a familiar feeling. Almost nostalgic.’
‘The signs were like a collective raft, keeping them afloat as they waited on responses to their calls of distress.’
When we point towards the horizon and say this is the color / of our grandfather, we do not know for how long // the night will carry your shade or what winds / brought you here.
‘He doubts he has the capacity to uproot himself and start over in a foreign land at this age. But times of war and revolution have a tendency to embolden the meek, to electrify the confident.’
The difference between tea and life back home and over here, according to a Guyanese-American family in South Ozone Park.
‘Say, I’m here, Dad, my mom said. I’m here, Dad, I said. You have to say it louder so he can hear you.’
Journalist and music critic Hua Hsu talks to Ashok Kondabolu about the best and worst of his dad’s record collection and how his fascination with rap beef inspired his upcoming book
‘I’m conducting an experiment for escape.’
In Huan Hsu’s The Porcelain Thief, the search for a family treasure unearths the spell of nostalgia
‘All your potatoes on the ground—you were never meant for this. The camerawoman tiptoes around spilled tubers as she zooms in on your front teeth, tearing open a parcel of dried shrimp. ‘
‘Because she had saved my sister once, when my mother tried to pound out the wildness from my sister’s body with both words and sticks, no one ever came to rescue her.’
A graphic memoir on ritual and mourning
‘Do you hear / the rainfall beating / on cowhide skin / father? It is the life / of autumn, / supernova / booming’
‘It was the mind repeating itself out of hope— / a mind that inhabits the same metaphor over and over’
“in the jungle they hide until / the seekers, bearing lime leaves jail / them in the silver night.”
She petrified her / Secrets. “About what?” / That she’s been chosen. / “She chose silence.” How? / “Like the light, deeply / Fissured.
‘As children, she liked purple, I liked pink. She liked turkey, I liked ham. She liked American cheese, I liked Swiss.’
A “goddaughter” of one of Chinatown’s oldest and most storied emporiums remembers the store’s Red origins and high-low appeal.
The National Book Award finalist and author of An Unnecessary Woman talks about mothers, thievery, and his homebody fabulousness.
I said I missed Asia. His elderly friend beckoned to me and showed me his smartphone–a video of a dance performance in China. Little girls singing shrilly. “If you miss it,” he beamed, “Just watch YouTube.”
“…I was more apprentice than student, and he was more family than friend. Our time together bridged the waters of music and delved into politics, healing, life, and death.”
I often tagged along with my grandparents down the aisles of Chinese supermarkets. While Grandma stuck to purchasing standard items like Saltines or milk to add to her morning coffee, Grandpa knew the secrets of the dried, preserved goods and vegetables tucked away into the stores’ dusty corners.
The only thing to make after Thanksgiving is phở
One Saturday afternoon in Sunset Park, I was sitting on the cement rim of a drained wading pool, watching elderly Chinese couples foxtrot to staticky melodies playing from a beat-up cassette player.
“The first real song I wrote was a book report for Lord of the Flies.”
Ashok Kondabolu of Das Racist interviews Anil Dash, the blogger and technologist, at Financier Patisserie, near Astor Place.
Qiu Miaojin—one of the first openly lesbian writers in ’90s post-martial-law Taiwan—committed suicide at the age of 26. What follows is an excerpt from her “survival manual” for a younger generation. With an introduction by translator Bonnie Huie.
Kitamura chats with Hermione Hoby about her new novel, a “collage of colonialism.”
We would like to collect information during your visit to help us better understand site use. This data is anonymized, and will not be used for marketing purposes. Read More on our Privacy Policy page. You can withdraw permission at any time or update your privacy settings here. Please choose below to continue.